2 words. Psyllium husks.
Inspired by reading this thread:
We’ve all been there, enjoyed spicy food the night before and then the next day it’s time to pay, dearly. What I am wondering is: what are those uncomfortable moments on the toilet called in your language and how does it translate to English? I will start:
- burn ass (US?)
- ring sting (UK)
- burns on the way in and on the way out
- fire in the hole
- ring of fire
- there’s a fire in the Porcelain Express / Ceramic expressway
- Dutch: heet in de mond = heet in de kont (hot in the mouth = hot in the ass)
- German: das brennt zweimal (that burns twice)
Please enlighten us all with your best phrases!
I can’t even believe I’m answering this, but I will. How about ‘ burns on the way in and on the way out’
I have added it to the list!
Ring Of Fire
I’m at the beginning of sobriety and when I was in the bathroom this morning I was actually thinking about this. No kidding.
There’s a fire in the Porcelain Express / Ceramic expressway.
We also say here that we are “dropping the kids off at the pool”.
We say Das brennt zweimal. This burns double
Thanks for reviving my favourite thread!!!
Happy sober poops folks!
That is just a general term for doing a #2, no? Not specific to the aftermath of a spicy meal?
Yes, but what if the kids have a fever.